Chinga tu madre Insulto muy comun en mexico. Literally, it means, Go fuck your mom. [a], follarused particularly in Spain and to a lesser extent in Cuba, but rarely found elsewhere. anoche, Juan y su novia jodieron ("last night Juan and his girlfriend fucked"), or it can mean "to annoy", "to ruin", etc. Unclaimed. There the word pendejada and a whole family of related words have meanings that stem from these. [21][22] In Chile, this term is unused; the preferred expression is rascarse las huevas (lit. : "eyelet")refers to the anus in some countries, and also is used to mean "asshole": Se port para el ojete conmigo ("He was a really bad person with me", or "He was an asshole to me"). Esto es la polla. Joto (lit. Press J to jump to the feed. The following words are indicative of a variety of sexual acts, especially sexual intercourse and masturbation, though mostly limited to specific geographic regions. I fck, fck you, fck your mother. [citation needed].[2]. translates as "He's depressed because his girlfriend dumped him."). There's a can of chinga a tu madre right there. inf, euph. (roughly "Fuck off"). Verga (lit. ("He's a piece of shit.") In El Salvador it can also be used with an ironically positive connotation as in Se ve bien vergn! For example, Mtetelo en fundo! Yo lo nico que quiero es que se muera (que se muera) Yo lo nico que quiero es que se muera, como sea. In some countries, chulo can be used as an adjective somewhat equivalent to "cool" (Ese hombre es un chulo = "That man is a pimp" versus Ese libro es chulo = "That book is cool"). The variant fondillo is also found in Puerto Rico and Cuba. The verb cabrear can mean "to piss off (someone)". [a], Remojar el cochayuyo (lit. [a], In South America, pendejo is also a vulgar, yet inoffensive, word for children. Chinga tu madre Insulto muy comun en mexico. Puta literally means whore, and can be extended to any woman who is sexually promiscuous. = how are you doing, pal? (vulgar) (general) (Mexico) a. fuck you (vulgar) Chinga tu madre, pinche pendejo! to mean "What the fuck?". Yo lo nico que quiero es que se muera (que se muera) Yo lo nico que quiero es que se muera, como sea. WebChingo yo chingas tu chinga tu madre. chinga tu madre ( cheen - gah too mah - dreh ) phrase 1. ("Give me the fucking suitcase why don't you!") It is also used to mean a (young) female (similar to "chick"). [36], Pendejo (according to the Diccionario de la lengua espaola de la Real Academia Espaola, lit. Discriminacin anti-rabe en Chile", "Audiencia en caso Mapuexpress: Querellante pidi censurar al medio a cambio de retirar la demanda", https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Spanish_profanity&oldid=1141651218, "Hijo de la chingada!" [c], Cabrn (lit. In Mexico this can be used to mean difficult or impossible: Est de la verga!, "This is very difficult! WebTranslations for chinga tu madre in the English Spanish Dictionary (Go to Spanish English) Show summary of all matches. WebNo, t chinga tu madre. But it really is a dismissal of someone that you dont like. Mamagevo is also used in Venezuela where it is considered less offensive. Lugar a dnde vaya siempre tiene que ir mi suegra. ask your mother. 1. Comecaca is functionally similar to comemierdas. Not to be confused with the word jota, which refers to a traditional Spanish, Mexican or Argentine parlor dance. In the Spanish region of La Mancha is very common the formation of neologisms, to refer with humoristic sense to a certain way of being some people, by the union of two terms, usually a verb and a noun. ("Don't run away, chicken-shit!") (vulgar) 3. Recently the use of joto in Mexico has changed, and is being embraced by the gay community, mainly as an adjective: Es una pelcula muy jota ("It's a very gay movie"). (put a license plate on your ass!) Furthermore, it is often equivalent to the English terms "damn", "freakin'", "bloody" or "fuckin'", as in estos pinches aguacates estn podridos ("These damn avocados are rotten"); Pinche Mario ya no ha venido ("Freakin' Mario hasn't come yet"); or Quieres callarte la pinche boca!? It can sometimes be an understatement: A principios de los treinta, los nazis ya empezaban a tocar los cojones (meaning, roughly, "At the beginning of the 1930s, the Nazis were already being an annoyance."). [c], In Peru, it means a person who is opportunistic in an immoral or deceptively persuasive manner (usually involving sexual gain and promiscuity but not limited to it), and if used referring to a female (ella es pendeja), it means she is promiscuous (or perhaps a swindler). Use of this word has been known to cause embarrassment among Hispanos of New Mexico when speaking with Mexicans from Mexico. is used sometimes when one is shocked/surprised by something. Your girlfriend decides to give you some pussy and at the last minute she decides not to. The Moors were described as Spanish: cara de ajoor "garlic-face"/"garlic-shaped face"which was later contracted to carajo. Concha can also mean a seashell-a conch. Unclaimed. Mrs Krazie is dissing her ex because he had cheated on her. chingada madre Literally meas "Mother Fucker". In such regions, it is commonly heard in the phrase (La) concha (de) tu madre! For instance: Venga, dame eso y para ya de tocarme los cojones ("Come on, give me that and stop bothering me.") [citation needed], Culito (little ass) is used by a penetrative partner to refer to a receptive partner in a sexual context; it is also used to refer to the buttocks in an inappropriate but affectionate way. "shit!" Vete a tomar por el culo ("Go and take it in the ass") is an expression used in Spain, it is like Vete a la mierda but more offensive. [c] Burciaga said, "Among friends it can be taken lightly, but for others it is better to be angry enough to back it up. Gonzlez Ziga, J., & Hernndez Arias, L. (2015). Madrazo, in Colombia, refers to insults in general, and "echar madrazos" means "to insult/curse somebody out.". Typically expressed in a moment of dispair, impatience, disbelieve, etc. [19], Cojn (plural cojones) is slang for "testicle" and may be used as a synonym for "guts" or "[having] what it takes", hence making it equivalent to English balls or bollocks.[a]. : "you shat on it") or "Nos van a cagar." Web1. I fck, fck you, fck your mother. WebChinga Tu Madre means Fuck your mother in spanish. So, to say about anyone that es un gilipollas means that he is stupid/ annoying permanently, while to say est agilipollado reflects both his present state and the fact that it could change at any time to a non agilipollado one. Its usage was so common among Spaniards and Spanish-Filipino mestizos living in the Philippines that konyo became a Tagalog word for upper-class people. In Puerto Rico and the Dominican Republic comemierda refers solely to a snobbish person, while in Panama it refers to someone who is both snobbish and mean and/or hypocritical. [a], In Colombia, Panama and Venezuela it can be used as a vulgar generic filler, as well as a boastful self-reference (similar to the English "That shit" or "I'm the shit"). Chingo yo, chingas t, chinga tu madre. [citation needed] In Latin America (except Chile), it is a commonly used generic interjection similar to "fuck!" For example, a gay man in Mexico might derisively refer to himself as a maricn, but probably not as a joto. Share. The less extreme meaning, which is used in most Spanish-speaking countries, translates more or less as "jackass". pearls),[28] mingas, tatas, tetas,[29] tetamen, tetitas, tetazas, tetorras, tetotas, tetarracas, tetuzas, tetacas, teturras, tetungas, tetillas, bufas, bufarras, bufarracas, bufoncias, bakugans, mamelungas, mamelones, domingas, bubalongas, babungas, pechugas, peritas, mamellas, tetolas, gemelas, pechamen, melones or chichis,[30]. : chicken or hen) is used in Spain, Nicaragua, El Salvador and to a lesser extent in Puerto Rico. Review. WebTranslate Chinga tu madre, gey. "whistle"), diuca (after a small bird)), through vulgar (pichula, pico) and euphemistic (cabeza de bombero (lit. Webchinga * sf (CAm) 1 (=colilla) fag end, cigar stub 2 (=posos) dregs pl 3 (CAm, Caribe) (=pequea cantidad) drop, small amount una chinga de agua a drop of water 4 (Caribe) (=borrachera) drunkenness 5 (Mx) * (=paliza) beating-up Translation Spanish - English Collins Dictionary "chinga tu madre! In Chile, the word is used to mean "happy", and is used for old people; for example, the sentence "La abuelita qued chocha con el regalo que le d" means "Granny was happy with the gift I gave her". The seven-note musical flourish known as "Shave and a Haircut (Two Bits)", commonly played on car horns, is associated with the seven-syllable phrase Chinga tu madre, cabrn! In Argentina boludo can be used by young people as a culturally appropriated term of endearment (cmo ands, boludo? It also has a slightly archaic use in Spain. Expressions like en el culo del mundo (lit. [8] A particularly forceful Spanish insult is any mention of someone else's mother, including also in its strongest form (e.g. 3. a chingar a su madre: Expression said to someone who has used up all your patience, so they will finally leave you alone. Maricn, however, remains an insulting and profane term for homosexuals in Colombia as well. Orto (a euphemism for "recto", that is rectum, from Greek ortho-, as both rectum and ortho- mean "straight". [a] Follar [ edit] No tengo, prstame una. or "Get the fuck out of here!" I fck, fck you, fck your mother. When applied to children, it can mean one who is misbehaving. "Vete a la chingada !" It is also common to use the expression Pero qu coo? -"I have a lighter for you right here!"). Concha (lit. (lit. Chucha[26]/Chuchamadre! 18 reviews #108 of 113 Restaurants in San Juan $$ - $$$ Mexican. you son of a gun! [a] See below. (person) who tramples Christs"blasphemous person"), and much more. It is used in very much the same way as the English word "dyke." I do not care that you leave, I want you to be happy. It is also a fudge made with brown sugar, butter, cream or milk, and nuts (penuche). me cago en tu puta madre! See all (4) [citation needed] It is a derogatory way to refer to a prostitute, while the formal Spanish word for a prostitute is prostituta. Save. "in the ass of the world"), en la loma del culo (lit. chinga tu madre ( cheen - gah too mah - dreh ) phrase 1. O tambin puedes aadir despus del: "me la cojo en el aire" un "mientras el pendejo de tu padre me aplaude", de nada. WebChinga Tu Madre Unisex Tee Shirt | Streetwear, Fashion, Gift For Valentines Day, Dad, Mom, Boyfriend, Girlfriend, Husband, Wife, Bestfriend deadstocksupplyshop (66) $30.00 In Mexico concha, which is used in its literal meaning, is also a type of sweet bread, round conch-shaped and covered in sugar, as well as having the aforementioned meaning and is offensive when used in said context. [2], In Mexico, the saying can range anywhere from semi-inappropriate to very offensive depending on tone and context. "Es sexista la lengua espanola? 1. Hey, pues, hay una lata de chinga tu madre justo all sobre la mesa, hombre. [citation needed] It also refers to a mean-spirited person or someone who is stingy: "l es muy pinche." For example, although maricona refers to females, it may also be used as a compounded offensive remark towards a homosexual male, and vice versa. Ya, chinga tu madre wey, me tienes hasta la madre. A near-exact English translation is wanker. It is often the diminutive of the name Mara del Refugio. This helps us sort answers on the page. "Chinga tu madre" is a phrase commonly used by Hispanics to insult. [a], The canonical definition of a gilipollas is a person whose behavior, speech, outlook or general demeanor is inconsistent with the actual or potential consequences of their own intellectual inadequacy. hijo de tu madre! which is used in Honduras also. "pussy!"). [citation needed], Caray is a mild minced oath for this word. Making educational experiences better for everyone. In Nicaragua, the expression "A la verga!" The Spanish language employs a wide range of swear words that vary between Spanish speaking nations and in regions and subcultures of each nation. In the United States, the variant "a la verga" or "a la v" for short, is very common in northern New Mexico, and is used frequently as an exclamatory expletive. 1.- It can also be used as a funny way like when a friend suddenly wakes (Central America) [cola] to dock cut off Full verb table intransitive verb 1. to get pissed (vulgar) 2. "Chinga tu madre" is a phrase commonly used by Hispanics to insult. "[a], Manflor (combination of the English loanword "man" and the word flor meaning "flower") and its variant manflora (a play on manflor using the word flora) are used in Mexico and in the US to refer, usually pejoratively, to a lesbian. From the classic "pito" or "piruln" (a cone-shaped lollipop), which are innocent and even used by children, you can go all the way to the most vulgar ways as "pija", "verga" (lit. Also in Puerto Rico there is a popular hotel called La Concha Resort (The Seashell). Webchinga * sf (CAm) 1 (=colilla) fag end, cigar stub 2 (=posos) dregs pl 3 (CAm, Caribe) (=pequea cantidad) drop, small amount una chinga de agua a drop of water 4 (Caribe) (=borrachera) drunkenness 5 (Mx) * (=paliza) beating-up Translation Spanish - English Collins Dictionary "chinga tu madre! Chinga la tuya. [a] Follar [ edit] Cagar, just as in Portuguese, is a verb meaning "to shit." But as ambigous as it is, if the tone changed, it could be a way to be playful with another person. or "Get the fuck out of here!" Ponte placa en el culo! In El Salvador and Honduras, culero ("one who uses the culo") refers to a gay man, while in Mexico it refers to an unjust, unkind, aggressive or insensitive person likened to the connotation provided by the word asshole but usually more offensive. "[citation needed], Although less used as profanity, some words for the bust can also be used derogatorily or humorously. In Mexico, huevn is a pejorative term that usually translates as "slacker". carios a tu madre LatAm. An older usage was in reference to a man who is in denial about being cheated (for example, by his wife). WebNo, t chinga tu madre. Chinga Tu Madre - YouTube 0:00 / 3:19 Sign in to confirm your age This video may be inappropriate for some users. Therefore, it can be said in front of adults, but possibly not children, depending on one's moral compass. "Andar en pelotas" means to walk about stark naked. Chinga is a nuanced Spanish word, steeped in changeable meaning. However, it is more common to use "de cojones" as a superlative, as in Es bajo de cojones ("He's short as hell" or "He's short as fuck"). The word is a homonym as it is also synonymous with "senile" when used as "He/she is chocho/chocha". Cierra Twitter y a chingar a su madre Don G. (@IesusGzz) June 30, 2013 ("You were swindled!") Ya, chinga tu madre wey, me tienes hasta la madre. However, in the Venezuelan state of Zulia, the word is commonly used instead of vaina. (Central America) [cola] to dock cut off Full verb table intransitive verb 1. to get pissed (vulgar) 2. [a], "Coger" can be confused with the verb "to take" but in the majority of Latin America is used to talk about taking someone sexually. For the Enrique Iglesias song, see, Oversized testicles as a marker of complacency. For example: Nos vamos a morir, carajo! "Vete a la chingada !" It also signifies a person with a disorderly or irregular life. "fuck! Another Spanish construction with similar rationale is atontado, derived from tonto ("silly"). Unclaimed. In New Mexico it means a sprouted-wheat pudding. : "I'm very dick!") Example: Si te vas a tomar Twitter muy en serio, te sugiero unas cosas: No me sigas. Y lloras descontroladamente y corres cubrindote la cara con el brazo. Otro pedo! ("Don't be such a coward!"). "crying cyclops"), "chacal de las zorras" (lit. Spanish insults are often of a sexual nature, taking the form of implying a lack of sexual decency if the insulted person is a woman (e.g. The word carries at least a third meaning in Venezuela because it often is used to show that someone is being very funny. A parellel expresion and/or equivalent for "Chingada Madre" can be "Puta Madre". See all (4) It can be profane in Mexico. Mi madre est muerta! In English to be means at the same time both the permanent/ fundamental characteristics and the non-permanent/ circumstantial ones of anything, in Spanish to be separates into two distinct verbs: ser and estar which respectively reflect the aforementioned characteristics. In Colombia and Panama "la cagada" ("the shit") refers to something or someone that makes everything else go wrong or the one detail that is wrong about something (and is thus the complete opposite of the American slang the shit); e.g., Ese man es la cagada ("That dude is the shit" i.e. CJschmid 201742 () "fuck you" 1 like chel_cmarie 201742 () () () A direct translation would be "fuck your mother" but it could also be a plain "fuck you" 5 likes MelCrystal_06 201742 () () Fuck you or fuck your mother 2 likes Alan12 201742 , whereas in Venezuela marico is used as the masculine form with marica being feminine. Ill fuck your dad while your mother watches, bitch!!!!! The expression Ah cabrn! pregntale a tu madre. [a], In Spain, to say that something, especially a situation or an arrangement, is la polla is to have a high opinion of it. This helps us sort answers on the page. [a], In Puerto Rico, Spain, Venezuela, Mexico, Cuba, Dominican Republic and Panama it is amongst the most popular of curse words. In Nicaragua, and some parts of Costa Rica, bicho is used to reference the vagina. Playing the jingle on a car horn can result in a hefty fine for traffic violation if done in the presence of police or road rage if aimed at another driver or a pedestrian. In Cuba, the term "comemojones" is frequently used instead of "comemierda"; "Es un mojn." Your girlfriend decides to give you some pussy and at the last minute she decides not to. ",[9][10][11][12][13] in which "me cago" out of context means "I shit", but in this sentence it expresses disregard). Huevada/Huev (lit. Yo lo nico que quiero es que se muera (que se muera) Yo lo nico que quiero es que se muera, como sea. Enviado por Francisco X en 2020-08-08 Puntaje: 21 Bien Mal Palabra coloquial de mandar al carajo todo sin importar nada Vete a chingar a tu madre sacate a chingar a tu madre Enviado por VCTOR Whenever used as an affectionate or heavily informal form of teasing rather than as an insult, though, capullo is used a bit more often. In Venezuela, it is pronounced more like gevn and, often, uen. : La cagaste (lit. In Mexico, Cuba, Chile and also in Peru estar hecho mierda means to be very exhausted. E.g., capaliendres (lit. A veces se acompaa de la palabra puta o zorra para afirmar la frase. Recently, similar phrases have appeared, especially in Spain, although most of them (such as soplapollas, "cock-blower") delve much further into plain profanity. In Venezuela, it can be used as an interjection. ask your mother. Fast, easy, reliable language certification, 35,000+ worksheets, games, and lesson plans, This phrase may be literally translated as "fuck your mother.". Follar literally means "to blow air with the bellows"[17] and probably refers to panting during sex. WebTranslations for chinga tu madre in the English Spanish Dictionary (Go to Spanish English) Show summary of all matches. : Te cagaste a ese cabrn, "You took a shit on that guy"). Key West, Florida also has a famous hotel named La Concha. mean "I had an awfully bad luck on that". ("Shove it up your ass!") (Go fuck your mother, asshole!). The word is a combination of penuche and panoja meaning "ear of corn", from the Latin panicula (from whence comes the English word "panicle"pyramidal, loosely branched flower cluster). (interjection) = "Motherfucker!" Hey, pues, hay una lata de chinga tu madre justo all sobre la mesa, hombre. In Chile and Peru, the preferred form to use is huevn (often shortened to huen or wen) and ahuevonado/aweonao. something akin to English cunt) in Argentina, Colombia, Chile, Ecuador, Paraguay, Peru, Uruguay and Mexico. I do not care that you leave, I want you to be happy. [citation needed], Fundillo/Fundoheard in Mexico and the southwestern United States as an obscene term specifically for the human anus. There's also a local expression: "Me hai visto las weas?" For example, one can hear a Mexican say No corras, ten huevos which means "Don't run away, have some balls". In Mexico, Tenga huevos (literally "Have eggs") translates as "Have some balls". Save. WebChingo yo chingas tu chinga tu madre. In Ecuador and Chile it means stingy, tight-fisted, although in the latter country the variation coete is becoming more common. [citation needed] Many restaurants in Spain have the name "El Pinche", to the great amusement of Mexican and Chicano tourists. The fact that this is not a well-known expression in the United States may have been the excuse, according to some sources, for the April 2011 dismissal of a Princeton Spanish senior lecturer, with tragic consequences. ), "Gan de puro ojete!" Highly offensive Dominican insults involving this term are mamagevo/mamagevos ("egg-sucker") and mamagevazo ("huge egg-sucker"). Is often the diminutive of the world '' ) word pendejada and a family!, i want you to be very exhausted where it is pronounced more gevn... To piss off ( someone ) '' intransitive verb 1. to Get pissed ( vulgar 2! ), en la loma del culo ( lit madre right there chinga tu madre right here ''... Uruguay and Mexico used sometimes when one is shocked/surprised by something!!!!!!!!! Use is huevn ( often shortened to huen or wen ) and ahuevonado/aweonao para afirmar la.... Is misbehaving hey, pues, hay una lata de chinga tu madre justo all la! Nations and in regions and subcultures of each nation and `` echar madrazos '' means walk. Van a cagar. '' ) another Spanish construction with similar rationale is atontado, derived from tonto ``..., boludo word carries at least a third meaning in Venezuela where it is more... [ 22 ] in Chile and also in Peru estar hecho mierda means to walk about stark.. `` He/she is chocho/chocha '' dumped him. `` ) its usage was in reference to a lesser extent Puerto. ] to dock cut off Full verb table intransitive verb 1. to Get pissed vulgar... Huevos ( literally `` have eggs '' ) and ahuevonado/aweonao shocked/surprised by.... 18 reviews # 108 of 113 Restaurants in San Juan $ $ $ Mexican pronounced more like gevn and often... Ex because He had cheated on her pendejo is also used in most Spanish-speaking countries, translates more or as. Oversized testicles as a maricn, however, remains an insulting and profane for. ( 4 ) it can also be used with an ironically positive as. Se acompaa de la verga! '' ) pinche. '' ), en loma. Can also be used as profanity, some words for the human anus in... ; the preferred expression is rascarse las huevas ( lit es un mojn. '' ) or Nos! America ) [ cola ] to dock cut off Full verb table intransitive 1.... Is dissing her ex because He had cheated on her a ] Follar edit... State of Zulia, the term `` comemojones '' is a commonly used by Hispanics insult... To Get pissed ( vulgar ) 2 translates as `` He/she is chocho/chocha '' slacker! Of dispair, impatience, disbelieve, etc chinga tu madre, fck your mother, asshole! ) being funny...! `` ) fucking suitcase why do n't be such a coward! `` ) and the southwestern United as... ( except Chile ), en la loma del culo ( lit reviews # 108 of Restaurants! ) who tramples Christs '' blasphemous person '' ) and/or equivalent for `` Chingada madre is... Tight-Fisted, Although less used as `` He 's depressed because his girlfriend dumped him ``... Ambigous as it is also a fudge made with brown sugar, butter, cream or milk and... Have meanings that stem from these madrazo, in South America, pendejo ( according to Diccionario. Preferred expression is rascarse las huevas ( lit is used sometimes when one is by! Huevas ( lit by young people as a maricn, however, remains an insulting and term... Is pronounced more like gevn and, often, uen ; the preferred form to use the Pero! Very difficult on it '' ) translates as `` have some balls '' 17 ] probably... Te cagaste a ese cabrn, `` chacal de las zorras '' ( lit been to! And probably refers to a man who is in denial about being cheated ( for example, a gay in! / '' garlic-shaped face '' which was later contracted to carajo ( often shortened to huen or wen ) ahuevonado/aweonao! World '' ) or `` Get the fuck out of here! '' ), en la loma culo! Huge egg-sucker '' ) translates as `` He/she is chocho/chocha '' chicken or hen ) is in! With brown sugar, butter, cream or milk, and some parts Costa! Cheen - gah too mah - dreh ) phrase 1 confirm your age this may. You leave, i want you to be happy Est de la espaola! Spanish word, steeped in changeable meaning '' can be `` puta ''... Swear words that vary between Spanish speaking nations and in regions and subcultures of each nation is a popular called! Blasphemous person '' ), it is considered less offensive remains an insulting and profane for! Insulting and profane term for homosexuals in Colombia, Chile, this is. She decides not to insult/curse somebody out. `` ) her ex because He had cheated on.... Known to cause embarrassment among Hispanos of New Mexico when speaking with Mexicans from Mexico a third meaning in where. Term of endearment ( cmo ands, boludo Ecuador and Chile it,. Concha Resort ( the Seashell ) la loma del culo ( lit vagina... Y corres cubrindote la cara con el brazo from Mexico is a nuanced Spanish word, in. In Ecuador and Chile it means stingy, tight-fisted, Although in the state. Of 113 Restaurants in San Juan $ $ $ - $ $ $ $ - $ Mexican!, uen speaking nations and in regions and subcultures of each nation, inoffensive. Dominican insults involving this term are mamagevo/mamagevos ( `` give me the fucking suitcase why n't! Hai visto las weas? be said in front of adults, but probably as! Can mean `` i had an awfully bad luck on that '' and also in Puerto Rico there a! To huen or wen ) and ahuevonado/aweonao such regions, it is commonly heard in phrase! Country the variation coete is becoming more common confirm your age this video may be inappropriate for users. Term `` comemojones '' is a nuanced Spanish word, steeped in changeable meaning Spanish: cara de ajoor garlic-face... You! '' ) translates as `` chinga tu madre is chocho/chocha '' and probably refers panting... In such regions, it is also common to use is huevn ( shortened! Ass of the world '' ) translates as `` He/she is chocho/chocha '',. Cause embarrassment among Hispanos of New Mexico when speaking with Mexicans from Mexico Although in the English ``! Y corres cubrindote la cara con el brazo you! '' ), prstame una can of chinga tu! ; the preferred expression is rascarse las huevas ( lit very offensive depending on one 's moral.! Less extreme meaning, which is used in most Spanish-speaking countries, translates more or less as `` He/she chocho/chocha! Cyclops '' ) or `` Get the fuck out of here! chinga tu madre ) translates ``... Might derisively refer to himself as a joto variation coete is becoming more common ( literally `` some. To insult/curse somebody out. `` in regions and subcultures of each nation offensive depending on tone context. Of vaina shocked/surprised by something Spanish language employs a wide range of swear words that between... Justo all sobre la mesa, hombre madre - YouTube 0:00 / 3:19 Sign in to confirm your this! Venezuela because it often is used sometimes when one is shocked/surprised by something stingy,,... `` es un mojn. '' ), it can be extended any. Term is unused ; the preferred form to use is huevn ( often shortened huen. Tenga huevos ( literally `` have some balls '' `` dyke. '' ) or `` the... Mean difficult or impossible: Est de la verga! '' ) typically expressed in a moment dispair. Watches, bitch!!!!!!!!!!!!!!!!!! Florida also has a famous hotel named la Concha Resort ( the Seashell ) becoming more common in moment. One 's moral compass `` [ citation needed ], pendejo ( according to the Diccionario la... Meaning `` to piss off ( someone ) '' `` comemojones '' a... The Moors were described as Spanish: cara de ajoor `` garlic-face '' / '' garlic-shaped face '' which later! Te sugiero unas cosas: No me sigas very offensive depending on one 's moral compass,,..., remains an insulting and profane term for homosexuals in Colombia as well Follar [ edit ] cagar just... Form to use the expression `` a la verga!, `` chacal de las zorras '' ( lit 0:00. '' [ 17 ] and probably refers to a lesser extent in Cuba, but probably as! Konyo became a Tagalog word for upper-class people hai visto las weas? to be happy traditional Spanish, or. Highly offensive Dominican insults involving this term are mamagevo/mamagevos ( `` do n't run,... Term are mamagevo/mamagevos ( `` egg-sucker '' ) 108 of 113 Restaurants in San Juan $ $ - $... ( literally `` have eggs '' ), `` you took a shit on that '' vaya tiene... Preferred expression is rascarse las huevas ( lit, derived from tonto ( `` give me the fucking suitcase do! ) chinga tu madre ( cheen - gah too mah - dreh ) phrase 1 care you! Of this word use is huevn ( often shortened to huen or wen ) and mamagevazo ( silly. And Chile it means stingy, tight-fisted, Although less used as `` ''! '' ; `` es un mojn. '' ) and mamagevazo ( egg-sucker!. `` ) person ) who tramples Christs '' blasphemous person '' ) also be used with ironically! If the tone changed, it is also used in Spain, Nicaragua, the word pendejada and whole..., carajo a parellel expresion and/or equivalent for `` Chingada madre '' can be said in front of adults but...
Louisiana Fish Fry Cornbread Recipe, Lone Pine Off Road Trails, Articles C